Kellemes vasárnapi ébredést! |
|
2008.10.12. 08:56 |
Kellemes vasárnapi ébredést kívánok mindnyájuknak Klarisz csodaszép versével!
|
 |
Renat Harisz: A fenyő |
|
2008.10.10. 09:54 |
Cseh Károly fordítása az 1992. augusztus 26-án írt Kihunyó augusztus vers folytatásában megjelent azonos című kötetéből a lírai karámtagnak, melyből megtudjuk a nagy igazságot: a Jupiter-lány elmélet, a fenyveserdőkkel együtt vaskoriak végtelen törvényt változtató, idő megállító apokalipszisét tartalmazzal, s mivel vas, nemcsak a lakásokban járnak tili-toli táncokat vasszög nagy ujjukkal, hanem a Vasgyár teljes egésze szimbolizálja miskolci hatótávolságát cigányaikkal, dögjeikkel együtt a csapásaiknak. Én két Ébrenálom változatot írtam, melynek egyike a titkom tudod, hív a fenyves, másika tutkom tudod, jövőm sejted vaskori szintén, de már asztrológiával jár a békító Jupiter lélekkel bíró kisleány, mint a zsidó vasak megváltója. A fotón Raffai Kinga Japánkertje látható nagyhasú gésával, különös figurákkal, napernyővel.
A fenyő a csontváz jeles gyári üzemeknek ellensége volt, mivel ózont termel, bár nincsen szíve, mint az állatoknak és az embereknek, akik gondolkodni képesek, ezért esernyővel állították be azon álművészeket, akik Esőember-féle végeredménnyel zárták le elektromos csapásaikat a gondolkodásra képes embereken, mely folyamat itt tart a zsidókkal összefüggésben születésem előttől, 1936. óta, de az emberek már hamarabb szegénységbe kerültek Józsefváros helyett, ún. proletárként.
Kb. három évvel ezelőtt a városgondnokság kiadta a cigányyágnak, hogy írtsák ki fenyőfákat az ÉMÁSZ mellől. Éppen az egri Visszhang könyv verseit ismételték a vas és acélváros mexikói és árnyékoskerti központjában.
|
 |
Miklya Anna: Ami menni készül, végül megmarad Szerelemmel, M-nek |
|
2008.10.10. 09:11 |
Jó reggelt kívánok Kedves Olvasók. Én csupán pár órát aludtam, tanulgattam,mire megoldottam egy feladatot, lejárt az időkorlát. 8 nap alatt 124 vizsga feladatot kell elvégezni. Nem kis teljesítmény! Minél több az anyag, annál kevésbé érdekel az iskola.
Valami ellenkezik legbelül vele, talán az érdektelenség, az unalom teszi ezt, nem tud nyújtani sikerélményt a monoton egyhangú száraz szöveg.
Szeretettem volna fórumot üzemeltetni, de nincsen hozzászóló, hogy megbeszéljük ezeket a témákat is.
Kellemes napot és jó hangulatú őszi napot kívánok Önöknek!
|
 |
Mihail Szeszpel: Jelenés (csillagjel) |
|
2008.10.09. 22:40 |
Cseh Károly fordítása, mely megjelent a Kihunyó augusztus című könyvében, melynek II. részében van a fordítás, Csillagkép ablakomban címmel csuvas költők versei felirattal. A japánkert III. rajzot készítette Raffai Kinga. Valóban kelet-és távol-kelet megmentőiről van itt szó, akik áldoztak-áldoznak felemelkedésükért, nyugodtan élnek, mint a japánok, bár az Antológia Humana tagjai, akár a török Hagia Sophiások.
Raffai rajza egy japán hatalmas hasú nő - de nem terhességtől, energia van benne, legendájuk szerint beléjük helyezték a napot, azóta tüzelnek alulról.
A nagy hasú nő napernyőt tart a kezében, körötte mindenféle lény látható. A csuvasokkal a borsodi költők már régen felvették a kapcsolatot, még az ál-kommunista időben is repülővel voltak oda kiküldve a tanítók, költőcskék, a kelet lírai karám tagjai.
A csillagjel jelenetése a cím mellett: Gennadij Ajgi javaslatára lábjegyzeteiben közölték "A keresztény motívumok Szeszpel egész életművén végig vonuló, arra emlékezető" antívumotrait, hogy ez az ukrán nyelven írt vers odafurdulás Jézus Krisztushoz.
Szomorú, hogy Jézus, a zsidó bűnözők megváltója lett, s nevében ennyi gyilkosságot elkövetnek, még szomorúbb, ha nem veszik tudomásul, hogy embereket ne bántsanak a nevében, érte, miatta, mert pld. a Párán hegyiek is parák lehettek, nem emberek, mint a mágusok.
|
 |
Ahmet Hasin: Kert |
|
2008.10.09. 10:34 |
Cseh Károly fordítása az azonos című, ebben a Blogban fellelhető verséből írt Kihunyó augusztus című kötetéből, melyben arról írt, mennyi elégett meteorraj lesz az áldozaton, mire felébred, szisszenve ébred, mint józan pengeél 1992. augusztus 26-án.
A média bemutatta az örményeket, koporsókkal, rajtuk halálfejjel és lábszárcsonttal, melyek nekem cserépsorozatában vannak meg egykori Babilonnak, mint ahogyan ez a vers is egykori örményekről szól, nem a mostani csontváz jelesekről.
Két éve megdöbbentem azon, mikor meglátogattam régi iskolámat, hogy leszedték a tablóinkat, s örmények tablóit tették ki körbe a falra, cigány igazgató volt, cigány gyerekek ugráltak az egyik teremben, s Coca - Cola gépet állítottak be a folyosóra. Éppen meghalt Gönczfalvi hegedű tanár, akit vigyori Vincének csúfoltak, mert minden órán hegedült. Az igazgatótól érdeklődtem tanárokról, azt mondta, keressem az elfekvőben őket. Az örmények a média segítségével eljárták az emberek otthonait, iskoláit, holott mint írtam, ez a verse Cseh-nek régi örményekről szólt, ráadásul vallásosak voltak.
|
 |
Vesna Krmpotic: Mindig csak egyszer |
|
2008.10.08. 20:16 |
Cseh Károly fordítása a Ketten a kertben című kötetéből.
Európa dzsungelében cikkeket megjelentette az Észak-Magyarország. A börtön bűnözőknek kígyó jelük van, spiritizmussal foglalkoznak főleg a zenészekkel együtt. Ez a vers is erdő-tisztításról szól, melyhez a szülöttek ádám csutkákkal, madárfejjel, madárként való repdesési vággyal ki az ablakon kábítószer, vagy alkohol függés alatt megtalálhatóak voltak. A vers szerint az erdő-tisztítás számozott, számmal kifejezhető élőlények között történik titkon, mint ahogyan mindig is titokban, szimbolumokban írtak cselekedeteikről, lehet 666, vagy akár a szintén Vörös Oroszlános 888.
|
 |
Eckhart Tolle könyveinek ajánlása |
|
2008.10.08. 10:05 |
Gábor Tolle-tól hozta a könyvajánlóit, melyben felsorolja leghíresebb műveit. Kérem, fogadják szeretettel és szemezgessenek a jobbnál jobb bölcsességek gyűjteményéből! (Tolleról tudni kell, hogy az egyik legnagyobb amerikai sátánnak tulajdonított spiritiszta bölcs - adventisták szerint ez a legnagyobb csapda, amit valaha is kitaláltak halál szülöttek emberiség ellen karmikus terhüket növelvén bűntetlenül ámítják a világot -. Örök jelenben élnek, megszűnt számukra a múlt, a jövő, egy asztrálóceánt időfolyóval kell elképzelni, hol nincsen már óra, örökké egy folyóban lebegnek időtlenségben. Ilyenek az Antológia Humana ördögi teremtményei is hatalmas árnyékvilággal.)
Kellemes keddet kívánok Önöknek!
|
 |
Tessedik Sámuel 1820-as beszéde a cigányságról |
|
2008.10.08. 09:56 |
Gábor hozta ezen sorokat arról, hogy mennyi bajt jelentettek a cigányok már az ezernyolcszázas évek elején. Állítólag angliai felbukkanásuk van, mint a színészeknek. Még taníttatni is veszélyes ezeket, mert a rafkósságuk átcsap finomabb csalásokba, becsapásokba. Családanyává és családapává való átalakításuk a szaporodásukat idézte elő.
|
 |
Gavallér János: A kolomposoknak |
|
2008.10.07. 08:55 |
Gavallér kívánsága az, ami nekem is volt: itt a földön szerettem volna boldogan élni, hiszen én nem vagyok vallásos, nem zsidónak születtem, hogy meg kell váltani véren, nem vagyok mennydörgés fia, sem fekete gonosz angyal, sem árnyékvilág, árnyékoskerti zsidó borsodi szülött. Itt a földön kell, hogy nyugodtan éljen az ember, nem mutogatva senkinek, hogy íme az ember ilyen, azt tehetünk vele, amit akarunk, nem szól vissza, nem rúg felénk, nem tanulta meg a túlélést mások élete árán.
|
 |
Gavallér János: A purgatóriumban |
|
2008.10.07. 08:49 |
Minden ember álma: egyszer felelni fognak - talán a világ végén? - minden tettükért a gonoszok. Nem vígasz ez a szenvedőknek, akik talán egyszer élnek, s egyetlen életüket döntik nyomorba, reménytelenségbe, sárba, szennybe, amilyenben maguk is élnek.
Kellemes napot kívánok Önöknek!
|
 |
|