Vesna Krmpotic: Mindig csak egyszer |
|
2008.05.14. 09:16 |
A Hétszinvilágban 1992. augusztus 29-én megjelent fordítása Cseh Károlynak a horvát költőtől.
|
 |
Mircea Dinescu: A jóság rémuralma |
|
2008.05.14. 09:03 |
Két fordítótól hoztam verset, mindketten majdnem ugyanazon szavakkal fordították le az 1950-ben született román költő versét: Csiki László és Juhász József.
|
 |
Móra László: Magyar zászló |
|
2008.05.12. 08:14 |
E vers a régi nagy-Magyarországról íródott, melynek zászlaja a piros-fehér-zöld. Érdekes módon, amikor a művészetek eljutottak a nullához, ahonnan már nem volt tovább művészet: ez volt a vörös zászló, tiszta vörös, vagyis tiszta művészetként felfogott jelével, mely nem kétszínű. Innen is tudták folytatni a művészeteket érhetetlen dolgokkal, mint kávédarálóval, szőrös csészékkel...
|
 |
Hajas István: Ne sírj, anyám! |
|
2008.05.12. 08:07 |
Nagyon szép verse Hajasnak, egyszer felderül, egyszer felvirrad az igazság napja, egyszer talán békén élhetnek az emberek, nem mártírként, angyalként halnak meg. A bújdosók szerencsésebbek, mert tudták, hogy el kell rejtőzni, nem úgy, mint az emberek, akik a bibliai népeknek prédájává lettek maguk helyett.
|
 |
Rab Zsuzsa: Otthagyott városomban |
|
2008.05.10. 09:05 |
Furcsa vers. Valaki helyette ott maradt a városban, ahol élt, s éli az Ő sorsát.
Kérem, fogadják szeretettel Rab Zsuzsa versét!
|
 |
Maria Cvetajeva: Én téged elpöröllek |
|
2008.05.10. 08:59 |
Csodálatos fordítása ez Rab Zsuzsának, melyet 1991-ben kaptam egyik költő ismerősömtől.
A fordításnak más variációja is születet a "mástól is, akivel Jákób bírkózott" részt írták át úgy: "mástól is, akihez a fájás űz elpöröllek".
|
 |
Szabó Lőrinc: Májusi éjszaka |
|
2008.05.09. 21:26 |
Mennyire boldog is az az ember, aki mégha bánatos arccal is megy hazafelé - megérinti lelkét a csendben a holdfényes ragyogás közepette levegőben áradó tavasz illata, elbódítja az orgonák illatárja, s abban a pillanatban elfeledi minden bánatát, részeg lesz a szerelemtől, melyet a természet iránt érez.
|
 |
Sárhelyi Erika: Az én csendem |
|
2008.05.09. 09:09 |
Sárhelyi Erika csodálatos versét olvashatják ismét.
Most a csendjéről írt Netelka, a költőnő.
|
 |
József Attila: Május |
|
2008.05.08. 21:38 |
Mintha saját egyik írásom végét olvasnám: ügyeljetek a rendre - úgy írta meg József Attila is a vers végén a rendet, mely már akkor is elérendő cél kellett, hogy legyen.
Csodálatos kifejezésekkel írta le májust. Így kellene vonulni faágakat lengetve, hogy eljött a kikelet, nem szimbolikusan, hanem valóban a tavasz.
|
 |
Kisszőlősi Szánthó Lóránt: Ígéret hava |
|
2008.05.07. 19:25 |
Gyönyörű szonettje ez a költőnek májusról, melyet május elsejével kezd, s befejez asztrológiával, ahogyan átballag a Nap az Ikrekbe. Mennyit tudtak a régi költők! Ismerték az örök-naptárak mellett az összes tudományt, mindenféle kort, melyből bőven merítettek témákat.
De május, mint az ígéret hava felülmúl mindenféle elméletet.
|
 |
|